15 de marzo de 2011

*Me duele el campo

Me duele el campo
cuando no puedo andarlo,
me añoro en cada surco
de tierra en que no estoy
y anhelo en cada pájaro, su vuelo,
y en cada vuelo, el ave que no soy.

14 de marzo de 2011

*Amancio Prada



Libre te quiero
como arroyo que brinca
de peña en peña,
pero no mía.

Grande te quiero
como monte preñado
de primavera,
pero no mía.

Buena te quiero
como pan que no sabe
su masa buena,
pero no mía.

Alta te quiero
como chopo que al cielo
se despereza,
se despereza,
pero no mía.

Blanca te quiero
como flor de azahares
sobre la tierra,
pero no mía.

Pero no mía
ni de Dios ni de nadie, ni
ni tuya siquiera.

Pero no mía
ni de Dios ni de nadie, ni
ni tuya siquiera.

No, no, no, no, no,
no, no, no mia.

No, no, no, no, no,
no, no, no mia.

No, no, no, no, no,
no, no, ni tuya.

No, no, no, no, no,
no, no, no mia.

13 de marzo de 2011

*Hacia el despertar

Impedidos de ver como estamos, nos toca imaginar. Pero quien tan sólo imagina, únicamente vive una vida imaginada, una vida incompleta.
Ese aferrarse a nuestra imagen mental para no sentir nuestra íntima esencia provoca en nuestro ser una disfunción que afecta a nuestro querer y a nuestro entender y, en definitiva, a nuestro existir.
La no completud del ser se siente como desdicha. Ser consciente de esa desdicha puede ser el principio de un definitivo despertar.

11 de marzo de 2011

*Tom Waits (II)



If you want money in your pocket
and a top hat on your head
a hot meal on your table
and a blanket on your bed,
well today is grey skies
tomorrow is tears
you'll have to wait til yesterday is here.

Well I'm going to New York City
and I'm leaving on a train
and if you want to stay behind and
wait til I come back again,
well today is grey skies,
tomorrow is tears,
you'll have to wait til yesterday is here.

If you want to go
where the rainbows end
you'll have to say goodbye.
All our dreams come true
baby up ahead
and it's out where your memories lie.

Well the road is out before me
and the moon is shining bright,
what I want you to remember
as I disappear tonight.
Well, today is grey skies
tomorrow is tears
you'll have to wait til yesterday is here.

Well, today is grey skies
tomorrow is tears
you'll have to wait til yesterday is here,
you'll have to wait til yesterday is here,
you'll have to wait til yesterday is here.

10 de marzo de 2011

*Sobre el miedo

Está la cuestión del miedo. ¿Qué está en juego que tanto nos importa cuando sentimos el miedo? Y no me refiero al miedo instintivo que experimentamos en circunstancias de extremo riesgo existencial. No, me refiero a ese otro miedo: al que duerme y despierta con nosotros, al que nos acompaña a todas partes constriñendo nuestros días, al que ensombrece nuestras horas y envenena nuestros anhelos más vitales, a ese miedo que, cual parásito, respira nuestro respirar hasta dejarnos sin alma y sin aliento. De ese miedo hablo.

9 de marzo de 2011

*Joan Manuel Serrat



Disculpe el señor
si le interrumpo, pero en el recibidor
hay un par de pobres que
preguntan insistentemente por usted.

No piden limosnas, no...
Ni venden alfombras de lana,
tampoco elefantes de ébano.
Son pobres que no tienen nada de nada.

No entendí muy bien
sin nada que vender o nada que perder,
pero por lo que parece
tiene usted alguna cosa que les pertenece.

¿Quiere que les diga que el señor salió...?
¿Que vuelvan mañana, en horas de visita...?
¿O mejor les digo como el señor dice:
"Santa Rita, Rita, Rita,
lo que se da, no se quita...?"

Disculpe el señor,
se nos llenó de pobres el recibidor
y no paran de llegar,
desde la retaguardia, por tierra y por mar.

Y como el señor dice que salió
y tratándose de una urgencia,
me han pedido que les indique yo
por dónde se va a la despensa,

y que Dios, se lo pagará.
¿Me da las llaves o los echo? Usted verá...
que mientras estamos hablando
llegan más y más pobres y siguen llegando.

¿Quiere usted que llame a un guardia y que revise
si tienen en regla sus papeles de pobre...?
¿O mejor les digo como el señor dice:
"Bien me quieres, bien te quiero,
no me toques el dinero...?"

Disculpe el señor
pero este asunto va de mal en peor.
Vienen a millones y
curiosamente, vienen todos hacia aquí.

Traté de contenerles pero ya ve,
han dado con su paradero.
Estos son los pobres de los que le hablé...
Le dejo con los caballeros

y entiéndase usted...
Si no manda otra cosa, me retiraré.
Si me necesita, llame...
Que Dios le inspire o que Dios le ampare,
que esos no se han enterado
que Carlos Marx está muerto y enterrado.

Joan Manuel Serrat (Barcelona, 1943) es un cantautor, compositor, intérprete, poeta y músico español. Se trata de una de las figuras más destacadas de la canción moderna tanto en lengua española como catalana.
Su obra tiene influencias de otros poetas, como Mario Benedetti, Antonio Machado, Miguel Hernández, Rafael Alberti o León Felipe entre otros; así como de diversos géneros, como el folclore catalán, la copla española, el tango, el bolero y del cancionero popular de Latinoamérica, pues ha versionado canciones de Violeta Parra y de Víctor Jara. Es uno de los pioneros de lo que se dio en llamar la "Nova Cançó" catalana.

8 de marzo de 2011

*A los otros los dejaron allí

Al principio de todo vivía en un agujero húmedo y oscuro en el que sólo cabía yo. Luego, al cabo de un tiempo, me sacaron de allí y me metieron en otro agujero más grande en el que ya había otros muchos como yo. Todos se parecían a mí en la mirada, en el temor.
El nuevo agujero estaba lleno de zonas oscuras por las que era peligroso transitar. Era allí donde vivían los seres sin sombra, entes huidizos que sólo existían para asustar, y que al atardecer, cuando la luz menguaba y el ruido de las cisternas semejaba el ulular de pájaros siniestros, salían a la caza de nuestras almas infantiles.
Varias veces al día nos formaban en largas filas y deambulábamos en cabizbajo silencio por oscuros e interminables pasillos. Siempre había quien durante el trayecto gimoteaba un poco, quien no podía evitar llorar por fuera lo que sólo debía llorarse por dentro. Pero al instante el blandengue de turno recibía su castigo. Y aprendía. Todos lo hacíamos.
Luego a mí me llevaron lejos, al agua y a la luz, y allí viví durante un largo tiempo entre personas buenas y animales que me querían.
A los otros los dejaron allí. Creo que enloquecieron.

7 de marzo de 2011

*Carla Bruni


On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
que de nos chagrins il s'en fait des manteaux.

Pourtant quelqu'un m'a dit que
tu m'aimais encore.
C'est quelqu'un qui m'a dit que
tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors?
uhmmm... uhmmm...

On me dit que le destin se moque bien de nous,
qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout.
Parais qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou.

Pourtant quelqu'un m'a dit que
tu m'aimais encore.
C'est quelqu'un qui m'a dit que
tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors?
Uhmmm...
Serais ce possible alors?
Uhmmm...

Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
j'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit".

Tu vois quelqu'un m'a dit que
tu m'aimais encore,
me l'a t'on vraiment dit que
tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors?
Uhmmm... uhmmm...

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud,
que de nos tristesses il s'en fait des manteaux.

Pourtant quelqu'un m'a dit que
tu m'aimais encore.
C'est quelqu'un qui m'a dit que
tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors?
Uhmmm... uhmmm... uhmmmm...

Carla Bruni (Turín, 23 de diciembre de 1967), ex modelo y cantautora italiana nacionalizada francesa. Su padre, fue un hombre de negocios y compositor de ópera, y su madre, actriz y pianista.
En 1975, su familia se instaló en Francia por temor de los secuestros de las brigadas rojas italianas.
Carla siempre se encontró rodeada de música desde su tierna infancia, dada la profesión de sus padres.
A los 19 años, interrumpió sus estudios de arquitectura para dedicarse al mundo de la moda, en el que alcanzó el nivel Top Model y desfiló para los mejores diseñadores del mundo.
A los 29 años termina su carrera como modelo, para dedicarse por completo a la música.
En el 2002 compone la letra y la música de su disco “Quelqu'un m'a dit”, en el que canta acompañada solamente de una guitarra acústica, y del que se vendieron más de dos millones de copias en todo el mundo.
En noviembre de 2007, Carla conoce al Presidente de la República Francesa, Nicolas Sarkozy, recién divorciado, con quien contrae matrimonio el 2 de febrero de 2008 en el Palacio del Elíseo, convirtiéndose en la Primera Dama de Francia.

6 de marzo de 2011

*Noche abajo

Dormí hasta el anochecer y al bajar, ¡mira que entra "la loca" en esta bodega-sauna preguntando "¿tienes una caja de cerillas?" y riendo como sólo los locos saben!

Decía que dormí hasta bien entrada la noche y al despertar bajé allí donde me sirven el carajillo a su hora, cuando entró "la loca" riendo y preguntando: "¿tienes una caja de cerillas?", y sin esperar respuesta salió al patio, adonde las mesas, y empezó a bailar como una poseída: "¿tienes una caja de cerillas?, tra-ca-trá, ¿tienes una caja de cerillas?, tra-ca-trá...".

Y así bailaba y reía esa que todos llaman "la loca", en la hora de mi carajillo. Luego, más tarde, las luces se apagaron en el patio, donde ya nadie quedaba, y yo salí hacia la noche sin haber comido ni cenado nada, murmurando algo que ni yo mismo logré entender.

Sé que me perdí calle abajo y que mi sombra se recortaba contra unas tapias allá donde algunos gatos se erizaban a mi paso. Instantes después amaneció y yo dormitaba junto a unas bolsas de basura que por descuido no habían sido retiradas. Aquel anciano que me miraba desde arriba sólo dijo: "Hijo, ¿no tienes lugar mejor?".

4 de marzo de 2011

*Los Secretos



Nunca he sentido igual una derrota
que cuando ella me dijo se acabó.
Nunca creí tener mi vida rota,
ahora estoy solo y arrastro mi dolor.

Y mientras en la calle está lloviendo,
una tormenta hay en mi corazón.
Dame otro vaso, aún estoy sereno,
quiero beber hasta perder el control.

Cuántas noches soñé que regresabas
y en mis brazos llorabas por tu error.
Luego un ruido del bar me despertaba
y el que lloraba entonces era yo.

Y mientras ella está con otro tipo,
mis lágrimas se mezclan con alcohol.
Ella se fue, ¿por qué?, no me lo dijo,
y siento que mi vida fracasó.

Y mientras en la calle está lloviendo,
una tormenta hay en mi corazón.
Dame otro vaso, aún estoy sereno,
quiero beber hasta perder el control,
quiero beber hasta perder el control.

3 de marzo de 2011

*Desde el muro hasta el muro

El Profesor Igol Nicolaev era un judío de ascendencia rusa que -según sus propias palabras- había tenido que escapar del paisaje ruso como de la peste.

-Sólo cuando logré dejar atrás la estepa y me hallé al otro lado del océano pude empezar a filosofar -le había confesado innumerables veces a Hole.

Hole siempre había sentido por él una gran admiración y en cierto modo aún lo consideraba su verdadero mentor.

Ahora apenas se le nombraba, pero durante decenios la palabra del Profesor Igol había sido como un faro en la noche; la luz que había señalado el rumbo a toda una intelectualidad sumida en la más oscura deriva. Pero tras la repentina muerte de su mujer, hacía unos quince años, el profesor se había apartado de todo y ya no había vuelto a salir de su refugio en el “Pasaje Ciorán”.

En realidad, el pasaje Ciorán no era más que un estrecho y sombrío callejón sin salida. Y una verdadera trampa para los que se adentraban en él creyendo que conducía a alguna parte. El Profesor tenía su vivienda en la última planta de un desgastado edificio de tres pisos, al final mismo del callejón, junto al muro que tapiaba la salida del pasaje. No era un lugar que inspirara confianza alguna a nadie sino todo lo contrario: sólo suspicacias y rechazo.

Después de años, Hole aún no comprendía la obsesión del profesor por aquel lugar del que los demás vecinos, en cuanto habían podido, habían escapado. Al final, en todo aquel conglomerado de viviendas semiderruidas que conformaban el pasaje, sólo había quedado él. Pero esto, en contra de hacerle recapacitar, lo había aferrado aún más a “su callejón” y a partir de entonces fue ya usual verle rondar por él a altas horas de la madrugada cual siniestro amo por sus oscuros dominios. Sí, en el asunto del callejón, el profesor siempre se había mostrado inconmovible.

Hole aún recordaba cómo en una de sus primeras visitas, y para su extrañeza, éste le había confesado que en realidad aquel callejón sin salida había sido, desde el primer día, su única salida; que sólo allí, en su vivienda del “Callejón sin salida Ciorán”, como lo había llamado, había podido dejar definitivamente atrás la estepa y empujar su pensamiento hacia lo más alto. El profesor Igol le había asegurado que toda su obra no era más que la trascripción exacta de sus reflexiones nocturnas a lo largo del callejón y siempre a partir del muro, y que sin aquel transitar suyo por la oscuridad del callejón él jamás habría podido tener un solo pensamiento decisivo.

-Toda mi filosofía –le había dicho- no es más que la consecuencia de ese constante ir y venir desde el muro hasta el muro a través del oscuro callejón”.

Y en otra ocasión se había referido al callejón como “el manto con el que había podido abrigar su desesperanza”.

2 de marzo de 2011

*The Beatles (I)



Blackbird singing
in the dead of night
take these broken wings
and learn to fly
all your life
You were only waiting
for this moment to arise.

Black bird singing
in the dead of night
take these sunken eyes
and learn to see
all your life
you were only waiting
for this moment to be free.

Blackbird fly,
blackbird fly
into the light
of the dark black night.

Blackbird fly,
blackbird fly
into the light
of the dark black night.

Blackbird singing
in the dead of night
take these broken wings
and learn to fly
all your life
you were only waiting
for this moment to arise,
You were only waiting
for this moment to arise,
You were only waiting
for this moment to arise.

1 de marzo de 2011

*Aquí y ahora

Sólo podemos ser justos en la intención sincera de serlo. En el roce real y cotidiano con los otros sólo nos cabe ser humanos: seres capaces de amar y de odiar, de juzgar, y a veces hasta de perdonar.
Sí, tratar de ser justos es todo lo justos que podemos llegar a ser. No nos mortifiquemos más, pues, con cuestiones en sí inmutables. El animal humano es lo que es. Y ahí está para probarlo su obra de destrucción y la historia de sus masacres y miserias. Y también todo lo increíblemente hermoso que ha sabido sentir, imaginar, crear. Somos todo lo que hasta ahora hemos sido y todo cuanto podemos llegar a ser, y este es nuestro exacto límite. Y ni tan siquiera con la imaginación podemos trascender esa frontera. Por eso, buscar más allá de uno mismo, es extraviarse. No existe un más allá de uno mismo, ni de nada. Simplemente, no existe un más allá. Sólo existe el aquí y el ahora, y en él, nosotros.